犬の気持ちもわかるけど。。
先週の日曜日は、ずっと家の書斎で作業ができて、充実した一日だった。
最近、スイッチなどのゲーム機などでも思うのだが、少し時間ができて、今日はゲームでもするかなっと思ったら、新しい更新がきてますと、データをローディングを始めて、なかなかずぐできない。
昔のファミコン時代は、なかったようなことが今はあって、毎日している人にはいいが、たまにしかしない私としてはたまにしたいのだが、たまにしようとスイッチを入れると、更新作業しますと、待たされるのがなんとも無念という気持ちにさせられる。
dtmのプラグインなども、ずっと使ってなくて、たまに使うと新しいバージョンにあげますかとか、認証してくださいとかでて、非常にイライラする。とはいえ私のやり方が悪いとは思うのだが。。
イライラしているのは、私だけではないらしく。。。
最近、もうすぐ1歳を迎える犬のショパン。私もいつも癒されているが、餌をあげて、お尻を撫でてあげると「ううううううう」と威嚇してくる。
なんとも、ドックフードをとられると思っているのだろうが、誰かを噛んだら悪いなと、叱ると、今度は、餌をあげたら食べなくなった。。
食べていんだよと、顔まで持っていくと、食べ始めるが、それで触るとまた、「ううううううう」という。
気持ちはわかるけど、誰もとりませんよ♪犬は食べてる時、触るなということですね。
でもかわいいから触っちゃう。
画像は、現在制作している自分のためのグラフィック。
I was like peace in a groove on a sunday afternoon
You were there so was I in the park 4th of July
静かで素敵な日曜の午後だったの
7月4日(独立記念日)の公園にあなたがいて、わたしもいた
I was chillin' with my Kool-Aid when Miss Chilli came to relay
Kool Aid(フレイバージュース的な飲み物)とリラックスしてた時にチリが伝えに来たのよ
That you had a thang for me
Finest thang you'd ever seen
I must admit to you I've heard them lines a time or two
あなたが私に気があるって
今までにもいくらい素敵な気分にしてくれるって
本当のこと言うと、そういうことは何度も言われたわ
Although for some apparent reason
Monkey lines are now in season
わかってると思うけど
Mokey lines(Monkeyには女性器の意味があるからlineはわかるよね笑)は丁度食べごろよ(in season には盛りの意味もあるのでMonkeyにもかけている)
Lights off, lights on
I guess the groove is on so I am
電気を消して、今度は点けて
お互い楽しくなってきたね
[Chorus]
Diggin' the scene
Diggin' on you
Diggin' on me
Baby bay-ooo-baby baby
It's on like that
It's on like that
I gotta be in love or somethin' like that
もう夢中なの
私はあなたに
あなたは私に
Baby bay-ooo-baby baby
そんな感じで
そんな感じに
なんか恋しちゃってるみたい
I was like deep in a cool
What'nt gone be nobody's fool
私はクールで
だまされるようなタイプじゃないの
Could not care less who was there
Could've been like anywhere
誰がいたかも気にしてなかったし
どこにいたかも知らないわ
I was chillin' with my Kool-Aid
Did not want to par-ti-ci-pate in no silly conversations
Had no time for new relation-ships
Kool-Aidとチルしてたし
バカな会話には興味はなかったの
新しい関係を始める気もなかったわ
I must admit to you when I heard the lines you threw
Although it usually turns me off
But this time you have turned me on
本当のこと言うと、あなたのそのセリフを言った時
いつもはそういうのヤになっちゃうんだけど
今回はその気にさせられちゃった
Lights off, lights on
I guess the groove is on and I am
電気を消して、今度は点けて
お互い楽しくなってきたね
[Chorus]
Oh why do I feel the way I do
When all I can think about is you
Diggin' diggin' diggin' on you
なんでこんな気持ちになっちゃうの?
あなたのことしか考えられない
本当に夢中なの
What was it in a line that made me fall for you
Do you know
Why I'm diggin' diggin' diggin' diggin' on you
あのセリフのどこがよかったの?
わかる?
なんでこんなに夢中になっちゃったんだろう
[Chorus]
Diggin' on you
It's on like that
Diggin' diggin' diggin' diggin' on you
[Chorus]
0コメント